Isabel Allende "Armastusest ja varjust"

 


40/2022
FB Lugemise väljakutse 2022/37 Raamat kirjanikult, kes ei ela oma sünnimaal
Isabel Allende "Armastusest ja varjust", Eesti Raamat 2004, tõlkija Külli Artmann, 271 lk.

Tšiili kirjanikult Isabel Allendelt, kes sündis Peruus, olen varem lugenud romaani "Jaapani armuke". Selle raamatu juures võlus mind kõik: tegelased, olustik, ajalooline taust, süžee tervikuna. Lugu oli minu eelmise, 2021. aasta lemmikute hulgas.

Romaanis "Armastusest ja varjust" on Irene Betran noor ja elurõõmus ning südi loomuga ajakirjanik, kes armastab väga oma tööd. Ta näeb pealt juhtumit, kus Evangelina, pühakuks peetav noor neiu, naeruvääristab üht kõrget ohvitseri. Peale juhtunut kaob tüdruk jäljetult. Irene otsustab koos fotograaf Franciscoga välja selgitada tõe... 

Lugedes sirvisin veebilehti, et meelde tuletada Tšiili hunta võimulolekuaja olemust ja tegevust, mis on loo ajalooliseks taustaks. Romaani on põimitud Tšiili kultuurilised olud, usk ja kombed. Autoril on suurepärane jutustamisoskus. Liigutavalt, samas helge varjundiga avanevad tegelaste lood ning sündmustik. Kurbuse kõrval sünnitavad kannatused ka usaldust, armastust, mõistmist, kannatlikkust, õigluseiha, andes pühendumise ja eesmärgid, sest lootus valgusele tunneli lõpus ei kustu... Raamat on segu armastus- ja põnevusloost. 

Romaani tekstis on mõningaid konarusi, mida oleks saanud tõlke ja toimetamisega tasandada.

Kaht autorilt loetud raamatut võrreldes jääb "Jaapani armuke" meeldivuse poolest peale. Mul on veel kolm eesti keeles ilmunud Isabel Allende romaani lugeda... 

🐾

Kommentaarid

Populaarsed postitused sellest blogist

Mika Keränen "Varastatud oranž jalgratas", "Peidetud hõbedane aardelaegas"

Minu lugemise aasta 2023

C. K. McDonnell "Kummalised sõnumid"